行业资讯
外贸人的毛巾浴巾英文学问:跟客户“聊”出专业感
嘿,做外贸的兄弟姐妹们,是不是常觉得“毛巾浴巾”的英文很简单?但真跟老外聊起来,光说个“towel”可不够,客户会觉得你不够专业。今天咱就模拟跟客户聊天,用大白话把这门学问说透!
客户问:“What's your best-selling towel?” 你可别傻傻回“It's a towel”。要区分开:洗澡用的厚实款叫“bath towel”,擦脸的小方巾是“face towel”,放在浴室门口踩的则是“bath mat”。如果你做高端货,还可以提“Turkish cotton bath towel”(土耳其棉浴巾),一开口就显得懂行。
再来,客户问:“How about the texture?” 这是问手感。这时候你要说“ultra-soft”(超柔软)或“plush”(毛绒感)。如果客人想找快干的,就用“quick-dry”(速干)。要是产品带点特色,比如活性印花,那是“reactive printed”。聊到这,客户会觉得你是真懂产品的人。
最后,当客户问起包装:“Packing details?” 你要说得清晰:单个OPP袋叫“poly bag”,需要展示的挂卡款是“hangtag”,如果是礼品套装就是“gift set”。记住,把“towel”换成这些精准词,订单离你就近了!
免责声明:本站内容来源于互联网公开信息,仅供学习和参考使用。如涉及版权问题,请联系我们,我们将在核实后第一时间删除相关内容。